For teams with ideas, that deserve to be seen
We localise video for global audiences, dubbing, subtitles, on screen text, timing and quality control
Video Localisation
How It Works
One video, many languages
Video dubbing & lip sync
Video localisation explained
This is a simple process that turns ideas into publishable video content, without adding complexity. Most teams either start with one pilot video, or they build a repeatable system from day one. If you prefer video, watch the above. If you prefer text, click "How it Works". To see this working in practice, view our AI content explainers.
(create, approve, publish)
Share Video:
Share your video and target language
Our 4 step workflow
Pilot Plan & Fixed Price:
We confirm scope, deliverables
and turnaround
Localise & Retiming:
Dubbing, Subtitles, On screen text
Human Review & Deliver:
Terminology, numbers, names, final export package
Get Started: Share video, Pilot Plan & Fixed Price, Localise Video + Human Review. Want the full breakdown, video examples, and what we deliver at each step? View How It Works
1
2
3
4
Where This
Is Used
eLearning & Training
Module content and refreshers, for faster rollout across regions
Localised video for clarity across regions, with human review for terminology and safety
For teams scaling content → AI assisted content workflow
For multilingual video → AI video dubbing and lip sync
For global teams → AI video localisation
High trust updates and disclosures, clarity without compliance risk
Finance & Mortgages
Policy updates & onboarding video, with consistent delivery
Patient Healthcare
HR & Onboarding
Thought Leadership
Marketing
Thought leadership and client education, consistent presence
Campaign explainers and ads, more output without additional headcount
Patient education & clinical updates for clear medical content across languages
Where This Is Used
HR & Internal Comms
Policy updates & onboarding video, consistent delivery
Marketing & Growth
Campaign explainers and ads, more output without additional headcount
Product walkthroughs in multiple languages, fewer support tickets
Customer Onboarding
For teams scaling content → AI assisted content workflow
For multilingual video → AI video dubbing and lip sync
For global teams → AI video localisation
If your role is to communicate clearly and at scale, this is for you >
Turning ideas into content that ships, across industries and roles
Leadership
Onboarding
Walkthroughs
Advertisement
Marketing
New Products
Ways To Start




Start with a Video Pilot
Workflow Check
Localisation Test
Monthly Output Pack
Send a single video and target language, we reply with scope, deliverables and fixed price
15 min call to map your current process and identify quick wins for your team worldwide
One minute localised video sample in a single language, to confirm quality before scaling content
Start a repeatable cadence for your video content, explainers, onboarding, HR, global communications
Ways To Start
Case Studies


Want the underlying process? Start with the AI assisted content workflow.
Real projects, real results
Cayla Henri Essentials
Cayla Henri is creator and community builder focused on mood, mindfulness, motivation, and mental wellbeing.
She combines inspirational content, gentle check ins, and self care encouragement with products like handmade wax melts designed to help reduce stress and create a calming environment.
The brand ethos emphasises community, self reflection, and mental wellness.
Alder Digital
Alder Digital is a practical AI content studio that helps teams turn ideas into clear, publishable content.
The focus is on workflows that support creation, review, localisation, dubbing, and distribution, so content can scale without losing quality.
The goal is to make content easier to understand, easier to adapt across languages and more reliable to produce consistently.
Case Studies


Want the underlying process? Start with the AI assisted content workflow.
Real projects, real results
Cayla Henri Essentials
Cayla Henri is a creator and community builder focused on mood, mindfulness, motivation, and mental wellbeing.
She combines inspirational content, gentle check ins, and self care encouragement with products like handmade wax melts designed to help reduce stress and create a calming environment.
The brand ethos emphasizes community, self reflection, and mental wellness.
Alder Digital
Alder Digital is a practical AI content studio that helps teams turn ideas into clear, publishable content.
The focus is on workflows that support creation, review, localisation, dubbing, and distribution, so content can scale without losing quality.
The goal is to make content easier to understand, easier to adapt across languages and more reliable to produce consistently.






Client Stories
Real words from the people we support.
“I thought the problem was time. The real problem was not having a workflow.
Alder Digital gave us ready to use content and a repeatable system, so the work stopped living in drafts and started shipping.”
“Now we publish updates consistently, without headaches”
Professor, Programme Lead
- Higher Education
“I had the book, but no way to show up online with confidence.
The Alder Digital team built the campaign and content system, so I could promote like an author, not a beginner.”
“Now I have a repeatable launch playbook, not guesswork. This makes a huge difference”
Debut Author
- Publishing
“I assumed posting regularly meant doing everything myself.
Once the system was set up, I could post consistently, and my time went back into creative work.”
“Now I create more, with less editing and less pressure. Teaming up with these guys was a great call”
Content Creator
- Creator Economy
For deeper explanations, see our AI content explainers.
FAQs
How is video localisation different from translation?
Translation makes the words understandable in another language. Video localisation makes the full viewing experience feel native in that market. That includes subtitles or dubbing, but also pacing and timing, on screen text localisation, terminology consistency, and a human review pass so names, numbers, and intent stay correct.




How much does video localisation cost in the UK?
Pricing depends on four things, the length of the video, the number of languages, what you need (subtitles only, dubbing, lip sync, on screen text), and how much adaptation is required. We keep it simple, you send a link, we reply with a pilot plan and a fixed price, so you know exactly what is included before anything starts.
How long does video localisation take, from first call to delivery?
Most projects deliver in 7 to 10 days for a first version, often sooner for subtitles only. Multi language dubbing or full on screen text localisation can take longer. We confirm turnaround in the pilot plan stage, and we prioritise predictable delivery over vague timelines.




Do you offer AI dubbing with lip sync, plus subtitles?
Yes. We can deliver AI dubbing, optional lip sync, and subtitles together as one package. The aim is natural voice, clean timing, and a result that is ready to publish, not a rough draft.
Do you localise on screen text and timing, not just subtitles and audio?
Yes. We can translate and redesign on screen text, adjust
timing so captions and visuals land correctly, and retime sections when the new language runs longer or shorter. This
is usually what makes the difference between “translated” and “feels native”.




Which languages do you support for dubbing and subtitles?
We support most major languages for subtitles and dubbing. If you tell us your target language and where the audience is based, we will confirm what is available, what sounds most natural, and whether you need a specific regional variant.


What do you need from me to start, video, script, brand notes, or all of the above?
You can start with just a video link. If you have a script, brand terms, product names, or preferred spellings, that helps. If not, we extract what we need, then we confirm key terminology with you before final delivery.


Can I publish without being on camera, using an AI avatar or voiceover?
Yes. Many clients do this. We can produce videos using an AI avatar, voiceover, or a presenter style format, then create localised versions for other languages. You stay off camera, but still publish consistently and professionally.
For deeper explanations, see our AI content explainers.
Book a Call
Calendly opens in a new tab
A short call to understand your goals and outline the fastest path to consistent AI assisted content
Video Localisation
Localised video versions, internal updates, explainers, UGC style ads, and social cutdowns.
See how this works in practice in our AI content explainers.
For examples of what we produce, across formats and markets see case studies

